关注者

前言 2003年元旦伊始,我突然中风, 其后遗症是半身不遂,万幸的是记忆犹存,思维正常。为了避免老年痴呆的发生, 我试用掌握语言的能力把我们喜爱的中国的和俄罗斯的诗歌翻过来,翻过去以做脑的锻炼。偶尔也自作一、两首,但由于我的中文底子浅薄(在日本统制下的东北, 读小学时, 日文占去了一半的时间,我的中学时代甚短,仅仅一年半。 1947年入哈工大后直至1959年从苏联学习回来,主要是运用俄文), 因而辞不达意之处、错字和别字比比皆是。好在不是写给他人看, 顶多供家人和老友们饭后茶余回忆当年,一笑消遣!时而忆起往事,往事如烟,如再不烟海拾遗,恐怕它们将随烟云散去。故小记一些轶事以回忆即将逝去的故事,仅此而已!

2007年3月28日星期三

那就是我

那就是我 谷建芬 Это же я Гу Цзянь-фенгь
我思恋故乡的小河, Я скучаю о родной речке,
还有河边吱吱唱歌的水磨 и о“зи,зи” поющей возле неё водянойе мельнице.
噢!妈妈,如果有一朵浪花向你微笑,Ой!мама,если какие то барашки Вам
дают улыбку,
那就是我。 Это же я.


我思恋故乡的炊烟, Я скучаю о родном очажном дыме,
还有小路上赶集的牛车。 и на дорое к рыку бычей телеге.

噢!妈妈,如果有一支竹苗向你吹响, Ой!мама,если какая то дудочка к вам дует,
那就是我。 Это же я.


我思恋故乡的渔火, Я скучаю о родном огне рыбачнх лодок,
还有沙滩上美丽的海螺。 и на песочном отмеле красивых раковинах.

噢!妈妈,如果有一叶风帆向你驶来,,Ой!мама,если кая то шняка к Вам плывёт,
那就是我。 Это же я.


我思恋故乡的明月, Я скучаю о родной луне,
还有青山映在水中的倒影。 И отражение синих гор в воде.

噢!妈妈,如果你听到远方飘来的山歌,Ой!мама,если издали приносят народную песню,
那就是我。 Это же я.

注:
今年是俄罗斯的中国年,在中国年的开幕晚会上我国的著名男高音歌唱家刘维维和女高音歌唱家演唱的“那就是我”和用俄语演唱的“Далеко,далеко”受到俄罗斯朋友的热烈地称赞。于是我在想“那就是我”那首中国歌曲如果有俄文歌词这效果该更好,我试译了她。
退休老头识

没有评论: