关注者

前言 2003年元旦伊始,我突然中风, 其后遗症是半身不遂,万幸的是记忆犹存,思维正常。为了避免老年痴呆的发生, 我试用掌握语言的能力把我们喜爱的中国的和俄罗斯的诗歌翻过来,翻过去以做脑的锻炼。偶尔也自作一、两首,但由于我的中文底子浅薄(在日本统制下的东北, 读小学时, 日文占去了一半的时间,我的中学时代甚短,仅仅一年半。 1947年入哈工大后直至1959年从苏联学习回来,主要是运用俄文), 因而辞不达意之处、错字和别字比比皆是。好在不是写给他人看, 顶多供家人和老友们饭后茶余回忆当年,一笑消遣!时而忆起往事,往事如烟,如再不烟海拾遗,恐怕它们将随烟云散去。故小记一些轶事以回忆即将逝去的故事,仅此而已!

2007年3月29日星期四

我们是老头和老太婆

我们是老头和老太婆 张、陈 Мы старики и старухи
朋友们,我们是老头和老太婆, Мы друзья, старики и старухи,
耳朵背,眼睛花了, Слух у нас слаб,и зрение не хорошо,
记忆坏,腿脚也不好。 Память худая,и ходить не гибко.
可是我们,我们却不服老, Но мы,но мы старости не признаём.
平安快乐,快乐平安最最重要。 Удовольствие и благополучие,благополучие и удовольствие слишком, слишком важно!
那其它呢?其它见鬼去了 А остальные? Остальные к чёрту.


注:我们年轻时都喜欢唱苏联歌曲“朋友,我们是候鸟-мы,друзья,перелётные птицы” 现在我们借用这一曲调填写了我们是老头和老太婆,实在是老来乐,

Чудное мгновенье К Керн 奇妙的瞬间 致凯伦

Чудное мгновенье К Керн 奇妙的瞬间 致凯伦
А.С.Пушкин 普希金
Я помню чудное мгновенье: 我记得那:
Передо мной явилась ты, 你出现在我面前,
Как мимолетное виденье, 宛如转瞬即逝的梦幻,
Как гений читой красоты. 又似纯粹美的化身。

В томленьях грусти безнадежной, 在无望忧伤的烦恼中,
В тревогах шумной суеты, 在嘈杂虚幻的危险中
Заучал мне долго голос нежный 给我发出了长时间的,温柔的呼声
И синились милые черты. 还梦见你可爱的面容。

Шли годы. Бурь порыв мятежный 年复一年,一阵叛乱的暴风
Рассеял прежние мечты, 驱散了从前的幻想,
И я забыл твой голос нежный, 我忘却了你那温柔的呼声,
Твои небесные черты. 你那天仙般的貌容。

В глущи,во мраке заточенья 在那穷乡僻壤,在流放的地方的昏暗中
Тянулись тихо дни мои. 寂静地拖长着我的日子。
Без божества,без вдохновенья, 没有神灵、没有灵感、
Без слез,без жизни,без любви. 没有眼泪、没有生活,没有爱情

Душе настало пробужденье: 开始激起心灵:
И вот опять явилась ты, 你又出现了。
Как мимолетное виденье, 宛如转瞬即逝的梦幻,
Как гений читой красоты. 又似纯粹美的化身。

И сердце бьется в упоенье, 心儿在兴奋地跳动,
И для него воскресли вновь 让它从新复活
И божества,и вдохновенья, 神灵、灵感
И жизни,и слезы,и любвь 生活、眼泪、还有爱情。

陈熙琛试译

注:Обращено к А.П.Керн,племянице П.А. Осиповой;А.С. Пушкин познакомился с ней в Петербурге в 1819 г.;летом 1825 г. она гостила в Тригорском.

2007年3月28日星期三

那就是我

那就是我 谷建芬 Это же я Гу Цзянь-фенгь
我思恋故乡的小河, Я скучаю о родной речке,
还有河边吱吱唱歌的水磨 и о“зи,зи” поющей возле неё водянойе мельнице.
噢!妈妈,如果有一朵浪花向你微笑,Ой!мама,если какие то барашки Вам
дают улыбку,
那就是我。 Это же я.


我思恋故乡的炊烟, Я скучаю о родном очажном дыме,
还有小路上赶集的牛车。 и на дорое к рыку бычей телеге.

噢!妈妈,如果有一支竹苗向你吹响, Ой!мама,если какая то дудочка к вам дует,
那就是我。 Это же я.


我思恋故乡的渔火, Я скучаю о родном огне рыбачнх лодок,
还有沙滩上美丽的海螺。 и на песочном отмеле красивых раковинах.

噢!妈妈,如果有一叶风帆向你驶来,,Ой!мама,если кая то шняка к Вам плывёт,
那就是我。 Это же я.


我思恋故乡的明月, Я скучаю о родной луне,
还有青山映在水中的倒影。 И отражение синих гор в воде.

噢!妈妈,如果你听到远方飘来的山歌,Ой!мама,если издали приносят народную песню,
那就是我。 Это же я.

注:
今年是俄罗斯的中国年,在中国年的开幕晚会上我国的著名男高音歌唱家刘维维和女高音歌唱家演唱的“那就是我”和用俄语演唱的“Далеко,далеко”受到俄罗斯朋友的热烈地称赞。于是我在想“那就是我”那首中国歌曲如果有俄文歌词这效果该更好,我试译了她。
退休老头识

2007年3月19日星期一

法国现代建筑风格随感

在北京人民大会堂旁边正在修建国家大剧院:浮出水面的艺术殿堂是浪漫的法国建筑师保罗安德鲁设计的,这种风格为许多国人无法接受,但是当你漫游在法兰西大地上,你到处可见这种构思的新风格的建筑,在这里我略举其一二加以介绍。
卢浮宫 ( le Louvre)法国国家博物馆,它是欧洲历史最悠久的博物馆之一。由美籍华裔建筑师贝聿铭设计的金字塔使卢浮宫前的广场充满现代气息。这座金字塔为金属结构,外面用玻璃覆盖,是卢浮宫的入口,别具一格,为世人称赞。

尼斯是法国东南部地中海海滨仅次于马赛的第二大城市.市区人口35万,如果包括郊区.共有48万.公元前5世纪,这是新建的写字楼.

鲁昂
在其附近有一座现代的教堂,从外形上看非常像拿破仑的帽子,也是黑色的,里面的玻璃拼花墙非常好看。

大拱门-扛拉德方斯广场RER A, Metro No.1, La Defense.
拉德方斯广场,这里集中了几乎所有的巴黎现代建筑。我们面对的这座大拱门、也有人叫它新凯旋门。它与凯旋门、协和广场的法老柱、卢浮宫的金字塔在一条轴线上。 RER A, Metro No.1, La Defense.在区内中心广场上有一座方形中空建筑物,就是20世纪的凯旋门。


这是为纪念法国大革命二百周年而建,拱门內部是三十五层的大楼,一九八九年的新兴工业国元首会议即在最高楼举行。虽被称之为门,实际上是一座很摩登的现代化大楼。这座新凯旋门是由百多位世界级设计家的设计中挑选出来的,由丹麦建筑师约翰奥德图先生胜出,于1982年兴建,耗10年建成。整座凯旋门都铺上雪白的大理石,冰莹艳丽。长宽均为105米,从外型上看,就好象是一座通洞大火柴盒。令人惊奇的是它与卢浮宫正中的方形广场同大。 建筑内部特设的透明玻璃升降机,顶部设有了望台,在此可鸟瞰大巴黎的景观。由新凯旋门一条笔直的大道直通遥远的凯旋门,景观简直美不胜收,使人赞叹不绝。在其附近的雕像却为一支大姆指。


乔治·蓬皮杜国家艺术文化中心

乔治·蓬皮杜国家艺术文化中心(Centre National d'art et de Culture Georges Pompidou)坐落在巴黎拉丁区北侧,塞纳河右岸的博堡大街,当地人常也简称为“博堡”。文化中心的外部钢架林立、管道纵横,并且根据不同功能分别漆上红、黄、蓝、绿、白等颜色。因这座现代化的建筑外观极像一座工厂,故又有“炼油厂”和“文化工厂”之称。这座设计新颖、造型特异的现代化建筑是已故总统蓬皮杜于1969年决定兴建的,1972年正式动工,1977年建成,同年2月开馆。整座建筑占地7500平方米,建筑面积共10万平方米,地上6层。整座建筑共分为工业创造中心、大众知识图书馆、现代艺术馆以及音乐音响谐调与研究中心四大部分


但是巴黎对古老建筑保护的非常完成整, 这些新的构思都建在新区, 不使古老的巴黎形象保持完美, 这是值得我们深思和学习的。

2007年3月17日星期六

巴黎圣母院与雨果

提起巴黎圣母院, 人们都想亲领它的神姿。我们来到巴黎的第二天(8月29日)下午去了和巴黎圣母院。巴黎圣母院十分壮观,特别是从外面看。我们在这里的树荫下坐了许久,真有点流连忘返 巴黎圣母院 (Notre-Dame de Paris)是最著名的中世纪哥特式大教堂,以其规模、年代和在考古、建筑上的价值而著称。巴黎主教莫里斯·德绪利曾设想将两座较早的巴西 利卡式(长方形)教堂合成一座大型教堂,1163年由教皇亚历山大三世奠基,高圣坛于1189年举行奉献仪式,1240年唱诗班席、西立面和中堂竣工,门廊、祈祷室和其他装修在其后的一百年中陆续建成。内部平面130×48米,屋顶高35米,塔高68米。塔的尖顶始终未建。教堂经过历代的损坏不得不 于19世纪重修,只有三个巨大的圆花窗仍保持着13世纪的彩色玻璃。后堂的飞扶垛特别雄健优美。



若说巴黎圣母院在法国众多教堂中决非唯一仅有, 但它的知名度远非其它教堂可比。每当提起巴黎圣母院, 就让人忆起美丽、善良的吉普塞姑娘埃斯米拉得和外表极丑陋,而心地善良的敲钟人。这要归功于文学大师雨果。雨果(1802-1885年):法国文学史上最伟大的作家之一。雨果于1802年2月26日出生在法国贝桑松的一个军官家庭,他才华横溢,创作力经久不衰,文学生涯达半个世纪之久。人道主义是贯穿于他作品的主线。雨果出身于军官家庭。童年时随父到过意大利、西班牙,1814年定居巴黎。青年时代他走上了为社会进步而斗争的道路。1831年发表的小说《巴黎圣母院》,表现出作家强烈的反封建、反教会的思想。1848年“二月革命”开始时,雨果已成为坚定的共和党人,并当选为制宪会议的成员,成为法国国民议会中社会民主左派的领袖。1851年,路易·波拿巴发动政变。雨果立即发表宣言进行反抗,不幸遭到失败。同年12月,雨果被迫逃亡到布鲁塞尔。在长达19年的流亡生活期间,雨果始终坚持对拿破仑三世独裁政权的斗争,并坚持写作。1862年完成了长篇小说《悲惨世界》。1870年法兰西第二帝国垮台,雨果返抵故土。1872年完成了他最后一部小说《九三年》。1885年5月22日病逝于巴黎。雨果一生追随时代步伐前进,是法国文学史上一位重要的作家。特别值得一提的是,1861年,当雨果得知英法侵略者纵火焚烧了圆明园后发出了满腔义愤。他义正辞严地写道:“法兰西帝国从这次胜利中获得了一半赃物,现在它又天真得仿佛自己就是真正的物主似的,将圆明园辉煌的掠夺物拿出来展览。我渴望有朝一日法国能摆脱重负,清洗罪责,把这些财富还给被劫掠的中国。
我们于10月12日驱车去找雨果故居, 找到了“孚日广场”, 它位于城东, 十七世纪初建成, 是现今巴黎保存最好的广场式住宅区。广场呈正方形, 每边九座连体楼房, 共36栋。建筑为三层红色砖瓦房。底层是石筑环形拱廊。拱廊是画廊、餐馆和文物店等。

六栋二楼是这位伟大作家雨果的故居, 他在此居住了17年。遗憾的是雨果故居正在修缮, 未能入内参观。据说其中有一中国展室, 时面有中国的文物。2004年5月我女儿访问巴黎, 有幸到雨果故居参观, 她拍摄照片如下:


广场上人们在休息, 推着小孩车的很多。画廊展出的都是现代作品。
在法国期间我们从各个角度观偿了巴黎圣母院拍摄了这座大教堂

老阿尔巴特大街

在莫斯科阿尔巴特大街是条不长的街,但是它一条历史悠久的古街,它始建于十五世纪,在十七世纪之前它一直叫做“阿尔巴特”。十七世纪开始有一段时间改为“斯茂连大街”,但不久后又被改为原来的“阿尔巴特”。苏联解体后把与它毗邻的加里宁大街改名为“新阿尔巴特”大街它就为“老阿尔巴特”。这是一条艺术街,这里有俄罗斯传统的工艺木刻“套娃(玛特廖斯卡)”.

有名誉全球的乌拉尔卡斯里艺术铸造品的专卖店。提起卡斯里艺术铸造品, 让人们惊叹乌拉尔卡斯里城翻砂匠人的高超技术。古代他们是手工砂模铸造的, 所用的细砂配方工艺铁水成分是处于保密中, 现代是失腊精密铸造的了。五十年代我曾经看到过一支卡斯里的铸铁坤表链, 每个节都是如同铸造锚链的工艺一样环铸上去的, 活动灵活, 令人赞叹!据说它价值连城, 比金表链还贵。在老阿尔巴特到处都有街头音乐家在演奏, 有身穿民族服装的妇女在唱歌跳舞。

人们可以在露天酒吧一面喝着啤酒或饮料。一面欣赏音乐和观看舞蹈。大街上有许多画家为你画肖像。街道很清洁卫生, 慢步在老阿尔巴特上使人有着一种艺术享受感!在街上有各种艺术造型, 千姿百态。鸽子也慢步在大街上。街的端头是“斯玛连克”地铁站,之所以取名“斯玛连克”诚如上述“老阿尔巴特”曾经一度称为“斯玛连克”大街之故。


莫斯科的街名改来改去。苏联时代著名世界的“高尔基”大街如今改称“特维尔斯卡娅”大街;“新阿尔巴特”就是著名的“加里宁”大街改的。甚至人们敬仰的列宁山现在又改回1932年以前的老名子“麻雀山”了,我不知道“列宁山”那首歌该怎么唱了, 难到说要唱成:“朋友们唱吧, 我爱麻雀山”!?

2007年3月15日星期四

中国歌曲译俄

夕阳红 乔羽词、张丕基曲 Блеск заката




最美不过夕阳红,温馨又从容。 Нет того,что красивее заката,он развязан и сниходителен
夕阳是晚开的花, Закат это поздно расцветающие цветы,
夕阳是陈年的酒。 Закат это долголетнeе вино.
夕阳是迟到的爱, Закат это запоздалая любовь,
夕阳是不了的情; И она неоконченная;
多少情爱化作一片夕阳红。 Столько любви превращается во всесторонный блеск заката
.
陈熙琛试译)


我爱你,中国 瞿琮词、郑秋风曲Я люблю тебя,Китай,

百灵鸟从蓝天飞过, Жаворонок пролетел по голубому небу
我爱你,中国。 Я люблю тебя,Китай.
我爱你,中国, Я люблю тебя,Китай,
我爱你,中国, Я люблю тебя,Китай,
我爱你春天蓬勃的秧苗, Я люблю,оживленную рассаду весной
我爱你秋日金黄的硕果。 Я люблю,золотой урожай осенью.
我爱你青松气质, Я люблю твой сосновый натур.
我爱你红梅品格。 Я люблю твой трефовый характер.
我爱你家乡的甜蔗,好像乳汁滋润着我的心窝。Я люблю родной эриантус,который тонизирует моё сердце.
我爱你,中国, Я люблю тебя,Китай,
我爱你,中国, Я люблю тебя,Китай,
我要把最美好的歌儿献给你, Я хочу самую прелестную песню тебе спеть,
我的母亲,我的祖国! Моя мать,моя Родина!
我爱你,中国, Я люблю тебя,Китай,
我爱你,中国, Я люблю тебя,Китай,
我爱你碧波滚滚的南海, Я люблю твоё южное море, где волны перекатаются,
我爱你白雪飘飘的北国。 Я люблю твои северные края, где белый снег падает.
我爱你森林无边, Я люблю твои необозримые леса,
我爱你群山巍峨。 Я люблю твои гордые горы。
我爱你淙淙的小河, 荡着清波从我的梦中流过。Я люблю твои речки с чистыми
волнами протекают в моём сне.
我爱你,中国, Я люблю тебя,Китай,
我爱你,中国, Я люблю тебя,Китай,
我要把最美好的青春献给你, Я хочу самую прелестную молодость отдать тебе,
我的母亲,我的祖国! Моя мать,моя Родина!
我要把最美好的青春献给你, Я хочу самую прелестную молодость отдать тебе,
我的母亲,我的祖国! Моя мать,моя Родина!

(陈熙琛试译)



橄榄树 三毛词,李泰祥曲
Олива

不要问我从哪里来, Не спроси меня откуда я
我的故乡在远方。 Моя родина далека.
为什么流浪, 流浪远方, Почему бродяжить,бродяжить по далёким краям,
流浪! бродяжить!

(为了)天空飞翔的小鸟, За летющую на небе птичку,
为了山间轻流的小溪, за текущую в горах речку,
为了宽阔的草原 за необозримую степь
流浪远方, 流浪 бродяжить по далёким краям,бродяжить

还有, 还有为了梦中的橄榄树, 橄榄树еще,еще за во сне оливу,оливу,
不要问我从哪里来, Не спроси меня откуда я
我的故乡在远方。 Моя родина далека.
为什么流浪, 流浪远方, Почему бродяжить,бродяжить по далёким краям,

为了我梦中的橄榄树, 橄榄树 за в моем сне оливу,оливу.
不要问我从哪里来, Не спроси меня откуда я
我的故乡在远方。 Моя родина далека.
为什么流浪, 流浪远方, Почему бродяжить,бродяжить по далёким краям,
流浪! бродяжить

陈熙琛试译




夜来香 黎锦光 词曲 Ночная красавица(Тубероза)

那南风吹来清凉 Тот южный ветерок веет прохладой,
那夜莺啼声凄怆 Соровушка поёт жалобно.
月下的花儿都入梦 Под луной цветы заснули,
只有那夜来香 吐露着芬芳 Только тубероза аромат носит.
我爱这夜色茫茫 Люблю я такую ночь длинную,
也爱这夜莺歌唱 Люблю я песню сорвушки.
更爱那花一般的梦 Бльше всего я люблю такой как цветок сон,拥抱着夜来香 吻着夜来香 Обнимают ночную красавицу,целуют
ночную красавицу.
夜来香 我为你歌唱 ночная красавица, я для тебя спою.
夜来香 我为你思量 ночная красавица, я о тебе мыслю.
啊 我为你歌唱 Ах, я для тебя спою.
我为你思量 Я о тебе мыслю.
夜来香 夜来香 夜来香 Ночная красавица, ночная красавица,
ночная красавица!
(陈熙琛试译)


敖包相会电影“草原上的人们”海默词,通福曲
свидание на бугре

十五的月亮升上了天空哪, Полная луна восходит на небеса,
为什么旁边没有云彩? Почему возле неё нет облака?
我等待着美丽的姑娘呀, Я жду девушку красивую,
你为什么还不到来哟嗬吚! почему ты не пршла!

如果没有天上的雨水呀, Если-бы не было на небе дождя,
海棠花儿不会自己开 яблоня не расцветила бы сама
只要哥哥你耐心地等待哟, лишь ты ждёшь с терпенем
你心上的人儿就会跑过来哟嗬吚! Твоя любимая вот прибежит сюда!
(陈熙琛试译)



军港之夜 马金星词、刘诗召曲 Ночь на военпорту.

军港的夜啊静悄悄, Ночь на военпорту тиха и спокойна,
海浪把战舰轻轻地摇。 Морские волны слегка качают боеые коробря.
年轻的水兵头枕着波涛, Молодые матросы положили голову на волны,
睡梦中露出甜蜜的微笑。 Во сне появилась миленькая урыбка
海风你轻轻地吹, Морской ветер,потихоньку ты дуй,
海浪你轻轻地摇, Морские волны,полегче ты качай,
水兵远航多么辛劳, Матросы как утомились от загранки,
回到了祖国母亲的怀抱, Вернулись они в обнятие родины-матери
让我们的水兵好好睡一觉。 Пускай,наши матрасы выспаться хорошо.

军港的夜啊静悄悄, Ночь на военпорту тиха и спокойна,
海浪把战舰轻轻地摇。 Морские волны слегка качают боеые коробря.
年轻的水兵头枕着波涛, Молодые матросы положили голову на волны,
睡梦中露出甜蜜的微笑。 Во сне появилась миленькая урыбка
海风你轻轻地吹, Морсой ветер,потихоньку ты дуй,
海浪你轻轻地摇, Морские волны,полегче ты качай,
水兵远航多么辛劳, Матросы утомленны из загранки,
待到朝霞映出海面, Когда заря утренняя осветит море,
我们的战舰又要起锚。 Наши боевые корабля опять снимутся с якоря.

(陈熙琛试译)

2007年3月14日星期三

组诗: 时光, 健康, 友谊

五律—夕阳红

光阴似火箭, 转瞬数十年。
吾辈年少时, 风貌几翩翩。
如今年逾稀, 白发代弱冠。
但愿人长久, 夕阳艳满天。


Время мчится ракетой,
Мигая, пролетели лет десядки.
Молодость наша была прекрасна,
Семидесядилетие прошли, и она полной сединой заменита。
Дай бог нам здоровье,
У нас закатная красота будет полна!

回首五十秋, 弱冠变白头。
当年翩翩舞, 而今蹒跚步。
相聚忆往事, 同窗情亦旧。
青春留不住, 但愿人长久。

作于毕业五十年同窗欢聚哈尔滨之际

健康第一

年逾古稀奔耋耄※,
穿梭日月摧人老。
莫道黄昏势已去,
留得青山有柴烧

※ :耄耋:die mao, 八十岁的年龄

和老友一首
说老不老, 身心猷好。
说说笑笑. 谈谈聊聊。
谁说近看不行?
越看越有味道!

友人原诗:老来乐
年年说老, 年年不老。
近看不行, 远看还好。
甭管老与不老,
心里高兴就好。

合友人
夏至昼渐短,冬至复又长,
一年一循环,人老珠变黄。
天增岁和月,人祈寿与康,
时光悠悠逝,友情久久长。


留苏轶事

留学考试
上世纪五十年代出国留学,主要是由国家选派往苏联去学习,当然也有少数人被派往波兰、捷克、民德、等东欧社会主义国家。1954年我大学毕业后留在母校哈尔滨工业大学任教。我的教学生涯刚刚开始,学校人事处通知我准备留苏研究生考试。考试的科目是:语文、政治、高等数学、机械原理、铸造专业课。这几门课程对我来说都是很不理想,原因是在哈工大七年学习中使用的不是中文,而是俄文,说实话,我的中文水平不高于小学生;高等数学、机械原理是四年前学的课程,而且高等数学是一个总称,其中包括微分、积分、矢量分析、解析几何等;;铸造专业课又是一个大包装,其中包括:铸造工艺、铸造设备、铸造合金、铸造原理、铸造车间设计等,究竟要考试哪几门课程?另外我们是用俄文学的,其中有许多术语中文怎么说我也不晓得。这些都是准备应考中的难点。原来说要到北京去应试,后来又改在原地了,试卷由专人从北京取回,由副校长亲自主持考试。考卷是密封的,在考场上才按人名打开,这场考试极其严肃,如同考状元。最为令人不解的是铸造专业课的考题,打开试卷一看,上面只有四个歪歪曲曲的大字“电炉炼钢”。天啊,这叫什么题呀!这题大的可以写一本书了。真叫“天狗吃太阳,不知从哪下口”。因为“电炉炼钢”是冶金系“电炼钢”专业的一门主要专业课,要学一个学期,叫我从哪里开始回答呀!时间一秒一秒地的流过,总不能交白卷呀,这是哪位“大师”的杰作!只好据我所知,以三相电弧炉炼钢过程为主线,以炼钢物理化学为核心回答,在最后将其它电炉炼钢如:感应电炉、电阻炉炼钢等的特点简单描述。我猜也猜得出来,这是清华大学王遵明教授所为。后在1958年他来基辅访问时我初次见到他,提起这件事,他说我回答的很正确,但我还不明白正确在哪里! 这次考试结果并不理想,总算通过了。这是我一生中最不好的一次应试。

出国前的准备
按高等教育部的规定,出国前要在北京俄专留苏预备部学习一年俄语,同时
继续进行政治审查。因哈尔滨工业大学是用语授课,就免去俄语学习, 只有在出国前三个月到留苏预备部集中学习、制装和接受出国前教育。我本来是在校内准备的,但因早在这之前被高教部借调去的我的老友因留学考试失利,学校恐怕因此把他留下长期工作,叫我去替换他。我去后不仅没换回他,连我也被留下在专家工作室工作,这真叫“赔了夫人,又折兵”。如此我在高教部当了七个月的翻译。在这期我更体会到派出留学生的保密性,每个人都有一个编号,而这个编号与要派往的城市、学校、专业列入表中,而这一编号是谁,那只有极少数专职干部掌握,是保密的。我在高教部工作的后期搞了一段这方面的工作,今天通知把××号去掉(停派);明天通知将专业改成××;过几天又把××号的学校改成××等等,这些都得翻译成俄文提交给苏方。当年派出的专业不是本人选的,而是由组织根据情况定的,本人什么也知道。研究生不同, 一般都是按原学专业派出。
我们是在五月中旬到北京俄专留苏预备部报道的。这时其他学生一年的俄语学习已经结束。我们和几个研究生编为一组,其中有著名画家罗公柳、上海外国语学院胡梦浩、考古学家洛歌等,他们都年长我十余岁。每天上午听报告,中午饭后,要午睡三小时,这里伙食标准很高。我们是“六节一贯制”(按苏联的制度,每天从早晨一口气上六节课,在第四节与第五节之间有二十分钟的休息时间, 上完六节课后才吃午饭)培养出来的,从来没有午睡的习惯,在这里要睡午觉,很不习惯,我们不午睡,到树荫下乘凉。那时我在想,这样生活习惯怎能适应苏联的“六节一贯制”呀!后来事实证明,刚到苏联的一年级学生在上第五、六节课时经常打磕睡,课堂效果很差,这对学习成绩有着很大的负面影响。一般要有一年的时间才能适应新的环境。 这样的培训苏预备生的方法与即将开始的苏联学习生活严重脱节。这给当时的留学生带来深远的负面影响,因为第一学年上基础课,在这样情况下再加上俄语一时还达不到顺利听课的程度. 很难学好;第二年逐渐适应了“六节一贯制”,语言也过关了,但因基础打的不深又影响到以下的学习。
研究生的情况也不妙,虽然不用上“六节一贯制”的课程,时间由自己掌握,很多人午饭后回宿舍小酣一下,当时在留学生报上有人写打油诗讽刺研究生的生活;“饭后一支烟, 一觉小西天,生活赛神仙”,岂不知,这一时间正是导师给学生讲完课后,给研究生答疑的黄金时间,错过了不是很可惜吗!若去答疑,正处在发困的时候,一面听老师答辩,一面打哈欠,也不成体统啊!这都是俄专留苏预备部生活习惯造成的恶果。

神兮兮的旅程
我是1955年第一批踏上赴苏征程的。我记得出发那天是8月28日,北京还处在酷暑的尾声。我们一行五百余人,是个专列。组织严密,有临时党支部和管理小组。列车不走正常的列车运行表,沿途也不停在正常的月台上。而是停在加水处。如此直至北方口岸“满洲里”。列车抵达满洲里后,接到车站转来的电报,通知两位学生速返北京,原因不详。人们猜测其原因可能是:在不断的政审中发现新的问题;专业有新的变化。这真叫:“不出国境,就说不定能否出国,随时都有被召回的可能,即使再迈一步就迈出国门也不能成行”。 在满洲里车站用过晚饭后,列车徐徐驰出国门。沿途设有我方的安全检查站,有高架检查点来检查车顶上的情况,在地面挖了一个坑,边防军站立其中,检查列车底部情况。再走一段路后,出现同样安检站,但这是苏方的。通过这里列车进入苏联边防城市“奥得堡(отпор-抵抗)”后来改为后贝加尔(забайкал)。在这一段路程中列车员寸步不离地守在车门处, 而车门、洗手间门都上了锁。列车一到奥得堡苏联边防战士牵着警犬前来检查,然后所有人员离车到候车大厅等候边防及海关的检查,这时列车开往机务段更换宽轨台架(苏联铁路的轨道比我国的宽),回程时再换成窄轨台架。这一过程需要二小时左右,换完台架后我们回到原来车厢,列车开始驰骋在苏联的大地上。如果说在中国境内从车厢向两侧望去,映入眼簾是光秃秃的原野的话,那么在俄罗斯一方则是无边际的大森林,列车宛如在林海中奔驰。这时西伯利亚的凛冽寒风在迎接我们。三天前我们从北京出发时还穿着夏装,此时我们都穿上了毛衣毛裤。即使这些,患感冒的人一天天地增加。这里顺便说一句,当列车一进入苏联国境后就换上苏联的餐车,一日三餐全是俄罗斯的饭菜, 虽然,供应的规格很高,但许多人吃不惯,比如早餐有黑(黑麦作的,在俄罗斯它要贵于白面包)面包和白面包、一杯酸奶油、一杯热牛奶、香肠和火腿、黄油和奶酪。但许多人对黑面包、酸奶油、奶酪,甚至黄油都不问津,奈何!早餐过后剩的满餐桌上都是食品。言归正传,病号们整日不食。出发时根据以往经验带来些挂面、海米、榨菜、酱菜等备用。我们就把这些食品拿到餐车请厨师为病号做点面条。厨师很客气,满口答应,叫我过一刻种来取。过会儿我取回一看,他们把挂面条弄成寸八长的,煮熟后放在奶油中炒干,上面加上奶酪屑。拿给病号后他(她)们拒绝吃,他们提出要汤面条。只好再去请厨师做汤面。厨师欣然答应,说:“明白”。过会儿取来一瞧,还是短面条煮在牛奶里,病号们还是不吃。这次我只好亲自动手了,我煮了挂面,里面放了海米、榨菜和白菜心。厨师们在一旁看着,说:“下次我也会做中国面条了”
叶卡捷琳堡。列车在前进,天气一天比一天冷,患感冒的人越发多起来,带来的食品所剩无几了,怎么办。时至今日还未公布谁去何处。到了第六天才宣布有200多人到斯维尔德洛夫城下车,到那里学习,我在其中。现在宣布是因为明日我们将在斯维尔德洛夫城下车,事先得准备一下呀,我们将结束七昼夜的长途跋涉。

途中值得记述的轶事
l 优美的西伯利亚原声合唱
在西伯利亚小火车站的站台一般是当地人们的娱乐场所,这里有出买自家农产品的妇女,也有农庄的小伙子和下班后的工人,其中有手风琴手和吉它手,这里没有音乐指挥,只要有人带头唱起民歌,大家就自动合唱起来,列车停下来加煤水。有人唱高声部、有人唱低声部,手风琴手(或吉它手)则前来伴奏。虽然他们都是业余的, 但歌声的和谐和优美别具一格。我们的专列一般都不停在这些小火车站,但有时因加水,加煤的需要也停在一些车站。有一次列车停在欧姆斯克前的好几站,在我们当中有许多人到站台上去听歌唱,听得留恋忘返,列车却静悄悄地开走。当我们发现有两位学生未回到车上来,马上车列车长联系,请他速与站长联系查找他们的下落。我们很快得到答复,说已经把他们安置在一列运煤车上,可能在欧姆斯克赶上我们。果然他们在欧姆斯克把我们赶上,但是已经成了戏台上的包公!

l 苏武牧羊的地方
贝加尔湖
贝加尔湖儿童时爸爸给我讲苏武牧羊的故事, 他还会用洞萧吹苏武牧羊的曲子,迄今我还记忆猶新, 后来我也经常吹她。曲中唱道:“苏武留胡节不辱,雪地又冰天,穷愁十九年。渴饮血饥吞毡,牧羊北海边………”。公元前100年,汉朝中郎将苏武奉汉武帝之命出使匈奴。由于他的副手张胜参与了谋反匈奴事件,苏武受到牵连,被单于强行流放到北海放牧公羊。临走时,单于对苏武说,要等到公羊产奶才能回来。史书上的北海就是现在俄罗斯境内的贝加尔湖。贝加尔湖是世界上最大的淡水湖,长640公里,平均宽50公里,是世界上最深的湖泊,最深处达1637米, 总蓄水量占世界的1/5、俄罗斯的80%。。苏武牧羊的故事深深地打动了我。我一直有个心愿,有朝一日一定要到贝加尔湖去看看当年苏武牧羊的地方是个什么样子, 这次我梦想成真了。


当年我们的列车沿湖边走了十个多小时, 在贝加尔湖火车站还停留了三十分钟,我们还跑到湖边去游览,湖水清澈令人叹为观止!贝加尔湖总是清澈见底。湖水透明度竟深达40余米,。真是得天独厚的地方。
列车播音室反复地播放着俄罗斯民歌《外贝加尔草原》:

По диким степям Забайкалья
在荒凉的外贝加尔草原(俄罗斯西伯利亚民歌)

По диким степям Забайкалья, 在荒凉的外贝加尔草原,
Где золото pоют в гоpах, 人们在山中挖着黄金,
Бpодяга сyдьбy пpоклиная, 流浪汉诅咒着命运
Тащился с сyмой на плечах. 肩上拖着讨饭的口袋。

Идет он тайгою гyстою, 他走在茂密的原始森林,
Где птички поpхают, поют, 那儿鸟儿在飞舞, 歌唱,
Котел его с бокy тpевожит, 做饭的锅从一边把他惊搅,
Сyхаpики с ложками бьют. 面包干与勺子相撞。

Бpодяга к Байкалy подходит, 流浪汉走向贝加尔湖,
Рыбачью он лодкy беpет. 他找到了一艘渔家船
Унылyю песню заводит, 唱起了凄凉的歌声,.
Пpо Родинy что-то поет. 唱的是有关祖国的一件事情。

Бpодяга Байкал пеpеехал - 流浪汉渡过贝加尔湖
Hавстpечy pодимая мать: 迎面走来他的亲娘:
"Ах, здpавствyй, ах, здpавствyй, мамаша, “哎呵,妈妈你好, 哎呵,妈妈你好”
Здоpов ли отец мой и бpат?" 父亲和兄弟可还健壮?

"Отец твой давно yж в могиле, “你父亲早已进了坟墓”
Сыpою землею заpыт, 埋入潮湿的土下,
А бpат твой давно yж в Сибиpи, 你兄弟很久以前去了西伯利亚,
Давно кандалами звенит. 早已镣铐丁当作响。

Пойдем же, пойдем, мой сыночек, 走吧,走吧,我的儿子,
Пойдем же в кypень наш pодной, 回到我们的窝棚去吧,
Жена там по мyжy скyчает 那里妻子在想念着丈夫,
И плачyт детишки гypьбой". 孩子们在成群的哭泣”。
( 陈熙琛试译)

我们中的一些人唱的是这首歌的曲调,但是新的填词如下:
贝加尔湖是我们的母亲,
她温暖着流浪者的心。
为争取自由, 挨苦难,
我流浪在贝加尔湖边
........................
据说在清朝贝加尔湖为沙俄管辖,作为流放地。

我们来到了斯维德洛夫斯克
斯维德洛夫斯克位于莫斯科以东1667公里处,乌拉尔山麓东部,欧亚两大洲分界处,离斯城十余公里处有一座界碑:左侧是亚洲、右侧是欧洲,来到这里

不出洲。他是苏联第五大城市,面积400多平方公里。在卫国战争时期,由于她位于俄罗斯心脏地带,远离边界,具有基础雄厚的采矿和冶炼业,苏联西部地区的许多企业迁到这里,使它成为前苏联的大后方、机器制造业和军事工业中心。我们今年来乌拉尔工业大学学习的就有二百多人,但其中研究生仅我们三人。当时中国学生(包括今年的)近五百人,研究生仅有四人:L-工业自动化专业,是去年来的;两个Z(全是来自天津大学的讲师:其中之一Z1是机械制造专业;另一个Z2原本要学电热学专业, 但错误地被送到这里电化学专业);我是机械专业毕业生却被派到冶金系。真叫人哭笑不得,这就叫“乔太守乱点鸳鸯谱”。中国驻苏大使馆留学生管理处的干部专程来斯城处理有关问题,他根本不听我们的意见,手里拿着“不愿意在小城市,寒冷的地方学习”、“不服从组织安排”、“怕艰苦”等大帽子,看哪一顶对你适合你!他的到来实质性问题什么也没涉及,这也是工作人员。大家还向留管处反映,第二次来了个能人, 他承认研究生安排中有工作不细致的缺点,你们提的意见很有价值,对以后的工作很有价值, 但今年已经开学了,作为两国之间关系,不好反复,希望你们谅解,另一方面,斯城地处寒冷的地区,今年来这里的学生中有相当数目的人不稳定,如果你们一动会对他们有影响,因此不能调动。问题就这么不了了之!究其主要原因是“不相信群众”虽然整天口口声声喊“相信群众、依靠群众”,但派遣留学生全过程却如前面述及的不透明、神兮兮的。如果听一听研究生的意见,就可以避免一些不必要的麻烦,因为他们中间的大部分人早在出国之前就有一些了解和联系,对他将去所学专业是最有发言权的,但是当时作法,使其本人无能为力。

l 入乡随俗
七昼夜的长途旅行,身上北京的汗水,沿途的尘埃使身体已经脏的不行了,多么想上一个热水澡啊。老同学安排的很周到,进入早已分配好的宿舍之后立领我们去学校澡堂去洗澡。洗澡的前室是脱衣室,脱下的衣物存放在小衣柜中,但是,柜门上锁是统一的,钥匙由管理员掌握。管理员多数是中年妇女,她就在脱衣室里走来走去为大家开柜门和锁柜门。我脱光衣服以后得请她来锁柜门。我呼她管理员,她不理我、呼她同志,她也无反应。身旁的苏联学生帮我呼她:“девушка(姑娘)”,她笑呵呵地走过来。我请她给我锁上柜门。我怕在妇女面赤身不成体统,用毛巾盖着阴部。她可走过来一地揭开毛巾说:“盖着做什么,谁还不知道你那有个啥!”惹得周围的人们哄堂大笑。他们的习惯,把商店里、衣帽间、食堂、书店等地的工作人员一律呼姑娘,不管她多大年龄,对五、六十岁的老太婆也得呼姑娘,关于这一点我是一无所知,这真是入乡随俗。

l 同胞的恶作剧
第二天一大旱就到教研室报道。导师郭尔什柯夫A.A.教授和教研室儿乎所有人员(除了出差在外的)都在。郭尔什柯夫A.A.教授把在场的人一一介绍始我。当介绍到高我一年的研究生包格丹时,他非常热情地和我握手说:“他妈拉Bi呀!”,我当时没作任何反应,事情就这样过去了。第二天我把他叫到没人的地方我问他,你昨天向我说的是什么,他不加思索地又重复了一遍。我问他谁教你的,他说一九四五年他作为苏联红军到过东北的长春,在那里人们教他的问候的话。当我译成俄语时,他大吃一惊,连连说对不起,他还说怎么办,这话我还向你们的女学生说过。我告诉他我会帮他消除影响。
类似的情况我还碰到过。1956年我同老教师拉西科夫到利别斯克(在乌克兰是比得大帝造船的地方)铸造厂指导毕业实习。一天我们在宾馆用晚餐,一位空军少将偕夫人走过来,很礼貌地说:“我可以坐在这里吗?”,我们回答:“当然”。他们坐下后,夫人对我说:“×你妈!”,我装作没听见,她还不停重复。我有些发宭,身旁的拉西科夫小声问我她在说什么,我悄悄地用俄语告诉了他,于是他向将军说:“请借一步说话”,他们出去了一下。将军回来后一再向我道歉,偕夫人离去。拉西科夫告诉我,解放东北后他们到过长春,是在那里学的问候话。同胞的这种恶作剧十年后还存留在苏维埃的大地上,令我为之深感惭愧。
上世纪九十年代我到萨玛拉开会,会议休息时一个俄罗斯同行走到我身旁,很礼貌地请我帮他识别一张纸币,他是一个收藏纸币爱好者。他拿着一个收藏夹、里面有不同国家和不同时代的纸币,其中有一张纸币找到上面印有“鄷都银行发行”字样。我问他从那里得到的这张纸币?他说是他父亲当年从中国的东北带回来的。我告诉他这是死去的人使用的“钱币”,后人为表示对已故的老人的孝心,时逢祭日焚烧这种纸币,意味着给死者寄钱。“鄷都银行”是“阴间银行“的意思。回忆刚刚从日本军国主义铁碲下解放出来的东北,货币是非常混乱,在社会上却流通日伪的货币“老绵羊”、苏联发行“红军票”及东北人民政府发行的“流通券”。苏军官兵用“红军票”发放津贴。有的票面很大“红军票”去卖些小东西,由于语言不通,无法沟通,有时认为钱找的少发急,有的不正派商人就顺手塞上一把有“鄷都银行发行”字样的冥币来应急,待到下次再东西时,他就使用此币支付。久之成了一种流通的钱币,到解放军入城后才把它取缔。这一恶作剧竟然流传到国外半个多世纪!

l 衣着之苦
我们的干部整天把“没有调查研究,就没有发言权”挂在嘴上,但做起事来却“草率从事、想当然”。俄罗斯幅员辽阔,当年的苏联就更加辽阔:有南方的地区,如黑海之滨的城市。也有近北极圈之地。以哪个城市为依据来决定都不会合适。1955年我们临出国前夕,大使馆留学生管理处依据苏联哪一地区作的决定:“为给国家节省经费,把已经制成的夹大衣上交”。我们到达乌拉尔是九月初,如在北京还处在夏秋之交的季节(白露前后),可是在乌拉尔却是深秋景象,白天的温度一般都在10摄氏度上下。走在路上不穿夹大衣,得穿上厚的毛衣毛裤,才能抵御来自西伯利亚的寒风。苏联的供暖制度与我国不同,我国是根据时间而定,例如每年十一月一日开始供暖,在这之前即使很冷也不供暖,而苏联不同,那里是根据温度而定,要求室内温度保持在240C,一旦室内温度低于240C时就供暖。没有夹大衣,再不穿毛衣、毛裤难以抵御风寒,穿上毛衣、毛裤在教室里无法脱掉,热的冒汗。冬季穿棉大衣时也是一样。穿棉大衣是丝棉的,带毛皮领子,御寒性很好,在室外很适应。但是在九月穿有点过早。结果把节约的秋大衣又从北京运来发给大家,节约没成,反而多花了运费。在寒冷的冬季室内外的温差很大,最大可达到640C。我们冬季发的是我国当时最好的内皮毛的皮鞋,用的是双喜牌的橡胶底。鞋底上有深的花纹,这种鞋在室外穿,很暖和,但在室内穿,就麻烦了,一是室内温度相当于春夏天,双脚出汗;二是走在雪地上鞋底花纹中为积雪塞满,在进门时任你如何擦鞋和跺足,花纹中的雪也不肯出来,当你在阅览室坐一会儿,它就化出来弄得地毯上一滩滩水加雪,这是最令人讨厌的。女同学更不好办。按俄罗斯的习惯平时女人只能穿裙子, 裤子只有在做工时才能穿。她们只好在毛裤外面穿上长筒袜子再穿上裙子,一个个本来就不苗条,如此一包装更显得矮小、一个个像布娃娃。在室内又热的冒汗。真叫苦也!
俄罗斯人的衣着是,冬天身穿皮长大衣,足蹬棉套鞋(боты)或高筒毡靴、皮靴:春秋天则身穿夹大衣,足蹬胶套鞋(галоши),进门要把大衣、帽子和套鞋放在衣帽间里。由于室内温度在240C,他们里面的衣服春、秋、冬几乎没有差别。我也想去买双套鞋来穿,但是由于我们发的鞋是“大蹚的”有个边,同号的穿不进去,大二号的能穿进去,但又空隙太大不好走路。第二年我买了他们产的皮鞋、棉套鞋和胶套鞋来穿,解决了这一难题。

l 风土人情之差异
在上世纪五十年代的苏联已经不象革命则成功的二十年代的人际关系,如果说按西方的习惯“妇女第一”是资产阶级的,那么在五十年代又恢复了“妇女第一”的风俗习惯,例如为身边的女同志开门并请她先行,又如帮助女同志穿大衣等等。而五十年代的中国更似二十年代的苏联,“钢铁是怎样炼成的”中保尔迫使冬妮娅走出车厢,去铲雪的一幕深深地印入脑海,把冬妮娅视为“布尔乔亚”的典型。因此为身边的女同志开门并请她先行,又如帮助女同志穿大衣等等,做这样的事就很不习惯。有个同室中国研究生L同志(时任斯城留学生总支书记), 解放前是重庆地下党的老同志, 邀我一道去歌舞剧院看歌剧“叶甫根尼 奥湟金”, 在演出当中,他时不时地发出鼾声。演出结束后到衣帽间去取大衣时,他站在一位姑娘后面。当服务员把她的衣、帽、鞋递给她时,我们的书记同志全无反应。按照当时俄罗斯习惯,站在她后面的男士应该替她接过来,女士抚着他的肩膀先换上外面穿的靴子或套鞋,然后男士为她架好大衣请她穿上,最后将帽递上。她说声“谢谢”,男士回她一句“不客气”。这次可好,我的书记不懂这一套!姑娘着急了,要大衣等物什往书记怀里一推,但他却毫无反应,使衣物滑落地下,惹火了这位姑娘,她说了句:“没见过这么不讲礼貌的人!”,我们书记回了句:“妳是冬妮娅?”我一时不知该怎么办,过去拾起来帮姑娘穿上,书记准得批评我你怎么干这事,正在我为难的当几,我身后一位中年男子抢上一步,拾起衣物的同时面向中国同志:“对不起!”又向姑娘道歉!等姑娘走后他向我说,若是在二十年代,俄罗斯人也会如此说的。我到衣帽间取大衣时我总站在男士的后面,免得麻烦。
当年在乌拉尔工业大学学习的中国学生有四百多人。每年我国国庆节苏方都为之开庆祝会,而后中国学生每年都演出一场精彩的晚会,晚会后举行舞会,一般庆祝会安排在周末,因此大家可尽情地跳到深夜。每年中国学生都要送给苏联友人几张招待票。一次我送了一张票给我们教研室的一位姑娘-实验员,她是夜大学的毕业班的学生,我是她的毕业论文指导教师。周一上班后我发现她在躲避我,别人悄悄对我说,她昨晚在家哭了一夜,因为你没去接她,她向家人说,今晚有中国朋友邀请她参加庆祝会,她穿上节目盛装化了妆在家等我去接她,结果未见我的人影,使她丢了面子,我为此事向她赔礼道歉,又请她看了一场芭蕾舞“天鹅湖”才算了结。依着俄罗斯的习惯,如果送给姑娘一张票就意味着你去接她还要陪她玩个够(由她决定)然后送她回家,说声“再见!”才完事。我哪里晓得。我的同年研究生“胖Z”送给他俄语老师女儿一张票,陪她跳到凌晨三点钟,在零下400C的寒冬,顶着凛冽的寒风把姑娘送回家。我再不敢送给姑娘票了!

l 从哪里背来的,再把他背回那里去!
乌拉尔的冬天真够了冷,尤其是夜晚,零下400C以下是常事。俄罗斯人习惯于喝杯“俄得克(водkа)”,暖暖身体,有的人一喝就喝个酩酊大醉,走起跑来,进二步退一步,一路歪斜,直至跌倒在雪地上。当时工厂每半个月发一次工资,每当发薪的日子共青团员就要分成小组到小酒馆附近去找躺在雪地里的醉酒人,按照他身上带的护照上的地址把他们背送回家,以免冻伤手脚。一次我参加了他们的活动,我们把醉汉背到家,叫开门后,出来一位夫人。我的伙伴们问她:“这是你的人?”,夫人从醉汉衣袋里掏出工资袋,说了一句:“从哪里背来的,再把他背回那里去!”, “嘭” 的一声,把门关上,再怎么叫也不开门,无奈只好把他背回宿舍安置。第二早上他醒来一摸口袋里的工资不见了,惊叫 :“我的工资丢了!”当告诉他昨天夜里发生的事情后,他大骂:“这个没良心的,看我怎样收拾她!”

l 二层人
说起俄罗斯学生对观看文艺演出的兴趣之大,那是什么办法都想得出来的。乌拉工业大学经常在周末举办文艺晚会,每次都请来几位市里的著名歌唱家来演出,一当晚上有晚会,下午五点就要清楼了。晚七点以后就要凭晚会票进楼了。一般弄到一张票已经很不容易了,要弄到二张票比登天还难。女朋友又非要去不可,于是小伙子就想出来个办法,让姑娘骑在他肩上,他俩用姑娘大衣一裹,姑娘的头,露在外面,小伙子藏在大衣里面,湾屈着双腿,像舞台上的武大郎一样走路,但姑娘要比正常人高出一头还多。如此门口检票的警卫撩开大衣一看,发现里面还有另一个脑袋!原来是一个“二层人”!二层楼房见过、双层巴士也见过,但“二层人”则是头一回啊!

l 语言造成的笑话
俄语中“матрац”是“床垫”;而“матрос”是“海员”,两个词的读声很接近 ,由于发音不准确造成一个很大的笑话。我们的一位女学生刚来俄罗斯时,到宿舍后发现床上没有床垫,她就去找宿舍管理员说:“没有матрoc,我怎么也不能睡觉”。管理员老太婆不无幽默地说:“我的天哪,我到哪里去给你找个海员!”。原因是这位女学生把“床垫-матрац”说成“海员-матрoc”了。闹了个大笑话。
我同室俄罗斯伙伴在与他们同学之间说:“ни хрена нет!-啥也没有(хрен-洋姜)”;有时说:“ни хeра нет!-啥也没有(хер-是男人那东西的粗话)”,我听多了,对这两个词就容易说走嘴。一天同学告诉我在附近的副食店卖“洋姜酱”,很可口,于是我就买。售货员是位年轻姑娘,我脱口就对她说:“我买瓶хер”。她一听哈哈大笑说:“хер就在你身上,让我卖你什么?!”。这我清醒了,我把хрен(洋姜)说成хер了,我一面说对不起,我说错了,一面逃之夭夭。事我好几个月都不去那里买食品。看,闹了多大笑话!我一生都记得这个教训。
上世纪五十年代学校食堂还是按菜谱点菜制, 菜谱经常变换花样,一天我同前面提过的L去食堂吃午饭,菜谱上有一道陌生的新菜“вымя-动物的乳头”,L喜欢品新,他问服务员姑娘;“什么是вымя?”,姑娘回答说:“вымя就是грудь(乳房)”,L还未懂,姑娘急了,把衬衣一撩指着乳房说:“就是它!”,使周围的人们哄堂大笑。
l 二十世纪五十年代苏联社会中的暗点
在二十世纪五十年代苏联社会主义社会中就显现出一些暗点。高官的特权生活引起为广大人民群众的不满,在群众中流传着一幅图画:



可见高职位的工作量很小,但休息和工资却很大;低职位的工作量很大,但休息和工资却很小! 上图说明了人们对社会的不满。
当时人民中间流传着许多政治笑话,多的不说,我只举一个例子,苏联时代满街分布着卖报刊杂志的小亭,人们最爱看的有:“真理报(правда)-简称真理”、“苏维埃俄国(светская россия)”、“消息报(известь)”,“劳动报(труд)-简称劳动”等。一天一位顾客向卖报的说:“请给我份真理”,卖报的回答说;“真理没有了”;顾客说:“那么就来份苏维埃俄国吧”,卖报的回答说;“苏维埃俄国卖光了”;顾客又说:“那就来份消息吧”,卖报的回答说;“消息还没到”。于是顾客说:“那还有什么?”, 卖报的回答说;“只剩下劳动了”。

l “假瞎子”
我经常要去乌拉尔重机厂上班,在电车上有时与一个“假瞎子”相遇,他一上就高歌一曲俄罗斯民歌,他是一个不错的男高音。唱完之后他大声的说:“父老、兄弟、姐妹们,帮帮不幸的人吧!在德国法西的轰炸下,我双目失明,帮帮我这个不幸的人吧!”。一路从后车门走向前车门,一面在重复着这儿句话。好心的人解囊相助,他就说一声“谢谢!”,对那些不解囊者,就碰你一下子,以示他的不满。后来我在报纸上看到,他是一个“假瞎子”。他很富有, 还有私人小汽车,他从电车下来后就走进小巷中,摘掉墨镜坐上小汽车,飞驰而去。这是社会主义社会中的寄生虫。

l 同志审判-道德法厅
在每次文艺晚会上,总有一位女大学生上台高歌,她是一个很出色的女高音。尤其是她唱的那首“老朋友、亲爱的朋友”,重复两、三遍,听众都不放过,她有职演员的水平、有一天,在布告栏中出现一则“同志审判-道德法庭”的通告。我出于好奇就去旁听。事情是这样,这个姑娘与一个某国留学生同居为期三个月,在此期间由男方提供生活费用。审判结果是道德败坏,损害了共青团员的形象。有人提议开除团籍,有人提议留团察看。最后举手表决为留团察看。

我到莫斯科去调研
根据当时苏联高等教育部的规定,莫斯科外城市的研究生都有一次去莫斯科列宁图书馆为期一个月的查阅副博士、博士论文的安排。我这次到莫斯科去的任务十分明确:首先是到列宁图书馆查阅副博士、博士论文。其次是到重型机械研究院调研与我论文题目相关的研究报告和到苏联科学院巴依柯夫冶金研究所作微区X-光谱分析,时间为两个月。我的时间表是上、下午在两个研究单位工作,晚饭后去列宁图书馆查阅资料,因为图书馆昼夜工作。每天都深夜回旅馆。这家旅馆离市中心很远的叫“奥斯坦汀诺(Остангино)”,要乘地铁转到环线上才能到达。站名就叫“奥斯坦汀诺(Остангино)”。由于一天忙下来,实在是疲惫不堪,不只一次在车厢里睡过站,只再坐一圈。在这两个月里值得一提的小故事有:

l “还是五十个?”
我在莫斯科期间早餐在旅馆、午餐一般在所去的研究所职工食堂,开始时晚上我在街上的食堂用晚餐,后来中国留学生告诉我在莫斯科的“北京饭店”卖中国三鲜水饺很便宜,纯粹中国味道,他们都买回来自己煮着吃。“北京饭店”离列宁图书馆不很远,坐落在过去的加里宁(现在的新阿尔巴特大街)的中段。这里除了厨师来自中国,管理人员全是俄国人。我决定的晚餐就在这里吃。第一次去“北京饭店”吃晚饭时,服务员要我点菜,我要吃的很简单“要五十个水饺”,他礼貌地说:“请稍等”。我坐在靠窗的一张桌子。等了一个小时还不见来,只好催促快一点,服务员回答说:“我现在就去催”。又等了一个小时还是没有动静,我又摧服务员,这次他回答说:“马上就来,您要不要先吃点别的东西?”。我只好请他先送上一份“鸡冻”和一瓶汽水,我顿饭我吃了三个多小时,去图书馆都来不及了。我几乎放弃了在这里用餐的打算。第二天我想出来一个办法,我把文件包存放在衣帽间里,我只带上一个文件夹进入餐厅(这是允许的),我在一个僻静位子坐下,我还是要了五十个水饺,然后我打开文件夹,开始写我的论文,摆出一付“持久战”的架子。服务员一看我一点都不急,他倒反而着起急来,十几分钟后饺子就上来了。这招还真见效!在这两个月中我至少去了四十次。每次他都问我:“还是五十个?”。我成了他们的老主顾了。

l 打字机商店里的小秘密
上世纪五十年代的苏联有些商品还是短缺供不应求。如手提打字机。研究生都想拥有自己的手提打字机,这样可以自己在手提打字机上写论文。在斯维尔德洛夫斯克手提打字机是买不到的。我出差前一位俄罗斯研究生托我帮他从莫斯科买一台回来。他告诉卖手提打字机商店的位置,购买的办法等细节。买这些商品的手续是,到该商店登记个号,而后每周一早九时去确认一次,当排到你的登记号时,就可以开票、付款、提货。一般要排半年左右。
如果不按期确认就等于放弃。你登记个号,在两个月内十有八九是排不到的,但不要紧,你可以向管登记的姑娘悄悄地说,我需一台手提打字机,帮我想个办法,她会告诉你怎么办,多付200卢布保证能买到。这一招还真有效。我就是用这一办法帮他买到了一台手提打字机。秘密就在确认环节上,如果有人没去确认,你登记的号就成了“空号”,按规定这个应撤销,但管登记的姑娘却把它扣在手里,可卖200卢布,进入她的钱包。一台手提打字机的价格也只有400卢布。管登记的姑娘的工资才350卢布。一个月平均卖上3个空号,她的总收入将近一千卢布。当时大学毕业的工程师月薪也就是一千卢布。这算贪污还是工资的“自动平衡”?类似手提打字机的商品还多得是,在商品供不应求状态下,定会出现各种手段来增加收入。

我转学到乌克兰共和国科学院
1957年夏季我回国休假,正值国内反右的高潮,在北京的留苏学生一律参加文化部的反右活动受教育。大学生们要在9月1日回校上课,经苏方同意学艺术专业的学生和在京休假的研究生要多留一个月参加反右活动。因此我十月二日才得以起程返校。十月初的中午在北京还都身着衬杉,可是途经西伯利亚时已是零下300C的严冬了,我回国时是盛夏,穿了一身夏装,在归程中仅仅加了一件薄毛衣,如何能抵御西伯利亚的严寒!只好把毛毯裹在身上。一路上倒不寂寞,因为同车的都是在苏联学艺术的,其中有歌唱家、作曲家、舞蹈家、话剧表演家等等,他们天天吹、拉、弹、唱。即兴表演。经过七昼夜的长途旅行终于到达了阔别了三个月的斯维尔洛夫斯克。这是一个阴霾的天气,下着漫天的大雪,温度低到零下300C左右,我只好快步躲进候车室,室内倒是温暖如春,但是我不能走出候车室外一步。我给同学们打通了电话,请他把我的冬装带来接我回校。回校后得知,我的所有关系都已转到乌克兰共和国科学院去了,中苏双方都已通知了,就连助学金都由乌克兰发了。我只好尽快办理离校手续(中方的鉴定,告别各位老师,朋友们,尤其是乌拉尔重机厂和在那里的伙伴们)匆匆地离开了这座工业城市、学校和工厂,走向新的征程。我这里最最留恋的是恩师叶新教授和乌拉尔重机厂。
经过三昼夜的长途跋涉后来到了乌克兰首府-基辅。在基辅工业大学当研究生的yu到车站来接我。我们是老相识了,他也是我工大的校友,他低我一个年级,在校时他曾是“中苏友好协会”的主席。他把我送到科学院研究生宿舍,他还有会就走了。临走时告诉我吃饭的地方离这里很近,只坐一站电车在布尔什维克工厂站下车就看到路边的食堂。

l Їдальня
我乘上电车就感觉到与在乌拉尔的不同,列车员报站我听不懂她说的什么,原来她讲的是乌克兰语。我只好打问周围的乘客下一站是不是布尔什维克工厂站,他们都很热情地回答我没错。到站后我下车环顾四周没有看到俄文 “食堂” 的地方,按照yu告诉我的位子见到一家挂着“Їдальня”的招牌,我近前一看似乎是住宅,因为进门就是楼梯,我想人生地不熟的可别错入民宅。如此,只好在附近的副食商店, 因为虽然是乌克兰文写的:“Гастрономія”,但与俄文的“Гастрономия”3只有一个字符之差, 我还是看懂了。于是我走了进去买了一些副食,回宿舍去吃晚饭了。虽然在基辅人们都讲俄语,但是一点乌克兰语不懂还是很不方便,因而我下定决心学点乌克兰语。
说起乌克兰语,她与俄语有着微妙的关系。就拿“Їдальня”来说吧,它的语根是“Їда”相当于俄语的“еда(食物)”,而语尾“льня”则是“室”成的意思,如“cпальня-寝室”。又如“місто-城市”是来自俄语“место(地方)”,而俄语的“место(地方)”乌克兰语则成为“місце”。但有的词是不相近的,如“葱”俄语是“лук”,而乌克兰语则是“цибуля”,无何渊源。,місто相对俄语,乌克兰语有的词简化了,如俄语的“касса”,乌克兰语则减去一个字母“c”成为“каса”,可是有的词又复杂化了许多,如俄语“огнеопсаній(易燃的)”组成于两个词“огонь(火)”和“опасній(危险的)”,两词合并可直译为“见火危险的”也就是“易燃的”, 但在乌克兰语中则是“вгоненебезпечний”, 分解一下来看:вгонь-щгонь(火);небезпечний-опасній(危险的),看绕了一圈!
总的来说乌克兰语是非常丰富而优美的语言。她有些词是依景而生的,又与俄语有着渊源,例如俄语的“五月”是“мая”与英语“may”很近, 但在乌克兰语中则是“травень”来自俄语的“трава(青草)”也就是说青草发芽了,多么有意思。再如,“十月”,俄语是“октябрь”,(英语October),乌克兰语是“жовтень”来自俄语“жолтый(黄色)”,也就是说树叶黄了; “十一月”俄语是“ноябрь”,相应英语的“novenber”,而乌克兰语是“листопад”是由两个词组成:“лист(树叶)”和“пад(落下)” ,也就是说树叶落了。多么形象的语言。


l 溶入研究生的群体
当时乌克兰共和国科学院在基辅有二十多个研究所,各所的研究生全都住在研究生宿舍里。它是一个年轻的小“科学院”,研究生们互相帮助,互相交流是一个友好的群体。我很快就溶入这个群体中去了。我们的研究所是一个新所,她的前身是“农业机械研究所”,老所长是一位著名的农学家瓦西连珂院士。我的导师调来的任务是在“农业机械研究所”的基础上建立全苏联唯一的“铸造研究所”,有关科室留下,纯农机方面的科室和人员全部随同瓦西连珂院士迁往农业科学院。我是在这个新旧交接的时候来到这里的。这里的研究条件无法与乌拉尔相比,所有与我有关设备很少,只有一个小的铸造工部,一位老工人,纯粹的乌克兰人,一句俄语也不说,是第一次世界大战的老兵安得烈老爷爷,还有一位年轻的工人吉玛,开高频电炉的。分析装备到有一些,如化学分析室、光谱分析、X-射线结构分析、金相显微镜、膨胀仪等。看来只好重建我所需要的设备了。这真是“雄关漫道真如铁,而今大迈步从头跃”了。不过有了前一段建设实验室的经验,加上这是新建所,经费充足。在这里值得一提是我们研究生的小社会给予我的支持与援助。我需要哪一方面的咨询的帮助,只要在宿舍告示板上贴一通告就会有人找上门来提供信息、材料与帮助。在所里我和安得烈老爷爷、吉玛是好朋友,我首先自己制作了一台管式“塔曼”电阻炉。炉盖是用刮板造的型、冷却孔是用铜管复合铸造的,黄铜是吉玛用高频电炉炼的,炉用变压器是自己功动手绕制的,炉架是自行设计制造的,石墨炉管是从电碳厂定购的,一次就买了五百个。电子电位差计是从科学院物资处调来的。有的复杂设备一时搞不出来,我就宿舍告示板上贴一通告,有关的同学就会给我传来信息,我就办理要求的手续,前往去利用他们的设备做实验,例如高真空电炉,我就是在特种合金及金属陶瓷研究所的炉子上进行的实验。我很喜欢这个研究生群体。当时苏联施行的是每周五天半工作制,也就是说星期六下午和星期日休息。有时我们星期六下午和星期日组织德聂泊尔河对岸去钓鱼。每当那一位伙伴答辩通过后,都要举行庆祝晚宴,而后举行跳舞晚会。


1.陈熙琛
2. Хохольков Виктор Николаевич 我的最好朋友, 低我一年的同师研究生, 后任乌克兰科学院铸造研究所总工程师
3. Мальянов Борис 我的好朋友, 当时从远东边防部队复员任实验员, 后夜大学毕业, 任电力工程师
4. Левченко Юри Николаевич我的好朋友, 1858年毕业于КПИ, 后为我同师研究生, 任乌克兰科学院铸造研究所高级研究员
5. Эдувальт我的好朋友, 时任实验员, 读夜大学化学专业, 现任乌克兰国家科学院院士
6. Светлана 时为天文物理所研究生, 生在西乌克兰与波兰交界的城市, 幼年时就与波兰、保加利亚、意大利等国小孩一起玩耍,她精通多国语言
7. Мишков Юри. Якоблевич我的好朋友, 当时金属物理研究所研究生, 后曾任乌克兰国家科学院金属物理研究所党委书记,高级研究员, 金属强度学术代头人
8. 艺术家搞陶瓷绘画专业的研究生
9. Похомов Борис 同所研究生搞磨损专业
10. Тима 高频炉技师
11. Риза X-射线结构分析工程师(Тима的夫人)
12. 戴受惠 中科院金属研究所实习
13. Рия刚从КПИ 毕业来所的工程师
14. Василий 记不清了



l 温柔的姑娘竟成了“母夜叉”
卡琳娜是我们群体中的一位温柔的姑娘。她是生物化学所的研究生。我因为要自己制作真空胶需要甘油,卡琳娜叫我星期一早上到她们所去取。我去了以后门卫告诉我她正在后院作实验,于是我就信步走去观看,只见她身穿白色工作服在追逐一支兔子,然后她把兔子抓住,一斧头将头砍下取血作实验。她工作服沾满了兔子的鲜血。这哪里是我们的卡琳娜, 简直是一个“母夜叉”。我转身如见了鬼一般跑了出生化所。晚上我回到宿舍后,卡琳娜问我为什么没去找她,我笑笑没有回答。她是我的好朋友维克多的女朋友,我有时与维克多开玩笑说,你可别娶“母夜叉”,哪天她发起火来给你一大斧,就好了!他(她)们现在是儿孙满堂,过着幸福晚年,我们是最好的朋友,到现在还保持着联系。这是2007年元旦他们寄来的照片:




l 热心的姑娘 拉娅(Рая)
拉娅是与卡琳娜同房间的一位天文台的研究生。她来自寒冷的西伯利亚。是一个活泼的姑娘,她喜欢恶作剧,当你走在回宿舍的路上时,她会从你背后把一个雪球揌进你的衣领中。可是她特别热心帮助别人。有一次我向伙伴们救助一点高纯度石墨粉,她知道跑来找我说,她在一周内拿来,问我如何感谢她。我有点怀疑她又与高纯度石墨粉无工作上的联系,她上哪里去找。我请她提要求,她要求我表演如何做中国菜。我欣然接受了她的条件。几天后她像魔术师一样给拿来一公斤高纯度石墨粉!我惊呆了。维克多晚上稍稍地告诉我她爸爸是西伯利亚一个石墨矿的矿长。后来我实验用高纯度石墨管材和棒材都是她从西伯利亚订来的。这对我的实验帮助极大。
我从来不会做中国菜,但是为了履行我诺言,我表演了一次“肉片炒青
焦”,大家都争着吃。我回国听说她与米斯柯夫(我们的伙伴,后来是金属物理研究员、党委书记)结婚,生有一子。由于儿子在服兵役过程中死亡,她中年早逝,再也没有见过面。

l 不打不成交(巴顿院士不记旧账)
上世纪九十年代初中苏关系开始解冻。一天中科院外事局通知我说乌克兰科学院院长巴顿院士要来物理所参观,提出来想见到我。这使我回忆起当年的一件往事。1958年春夏之交,我忙着建立真空系统,急需热偶真空计和离子真空计,我们所主管设备的总工程师给我一张借据,是巴顿电焊研究所出的,上面写着:“我所从贵所借到热偶真空计和离子真空计各一台,一旦贵所需要立即无损奉还。 所长巴顿院士”。说总工程师向我说:“你凭这张借据可从巴顿电焊研究所取回来用”。于是我就到巴顿电焊研究所去索取。接待我的是该所副所长玛卡拉教授,他看了一眼借据说,虽然借据上这么写,但我们正在用, 不能还。我请他写明不能还给的原因,我好向院部申请新的,他也不肯写。我就到科学院主席团,去找科学院总秘书长费道尔先柯院士。我出示借据给他看,我说我俄文不甚了了,弄不清如何理解“一旦贵所需要立即无损奉还”的意思。他立即明白了,他马上给巴顿院士打电话说, 铸造所中国研究生陈熙琛在我这里,请你们接着借据上写的下午就给送回去,你们问题我负责解决。 当天下午确实给送了回来。这件事我让导师批评了一顿,他说巴顿电焊研究所是赫鲁晓夫的宠儿,你真是“初生牛犊不怕虎”。事过四十年后巴顿还居然记着我,我们一见面像久别的老朋友,他说你是乌克兰科学院为中国培养的第一个博士。我们都不会忘记你的。当我向提起当年的那件事时,他说你是对的,应该如此对待一切事务,我很佩服你的作为。1995当乌克兰国家科学院金属物理所所长聂莫什卡连珂院士推选我为克兰国家科学院外籍院士时,他表示赞成。图为他发给院士证书的照片。




原文为乌克兰文, 译文:
乌克兰国家科学院依据自己的条例选举陈熙琛为乌克兰国家科学院外籍院士, 专业为“材料物理学”。1995年4月14日
乌克兰国家科学院院长 巴 顿Б.Е. 院士(签名)
乌克兰国家科学院秘书长 斯巴克А.П. 院士(签名)



l 托尔斯泰广场上的“共产主义”
基辅托尔斯泰广场位于基辅主要大街可利下极柯(Kрищатик)的一端,是交通的枢纽,向另一端走不远就是中心百货大楼,他的对面是大的副食品商店,我经常到这里来买副食品。1958年夏季的一个星期天我来到这里。忽然听到大街人们在喊:“快到托尔斯泰广场去吧,那里已经到来了共产主义了”,人们都涌向广场。我也在人流中向广场走去,看个究竟。走到广场一看人们在自动售饮料机前站着长队,一个接一个地喝着“体育饮料(Спортивный напиток)”。别看人多, 但秩序井然。原来是这么回事。当年苏联时代,为了路行人饮水方便,到处设有自动售饮料机,投一个一戈壁的硬币就可以喝到一杯汽水;投一个三戈壁的硬币就可以喝到一杯饮料,很是方便。当时流行着一种“体育饮料(Спортивный напиток)”,他很像现在的可口可乐,深受人们的欢迎,但要投三个三戈壁的硬币才行。当年的自动售饮料机不是智能的,而是机械的。经常出现投入后不出饮料的现象,人们当用拳头敲打几下后就流出来了。这成为一个通行办法了。这天又是这种情况,但是体育饮料却流了个不停。人们就秩序井然地分享起这不收费的美饮来了。于是。人们就喊出:“快到托尔斯泰广场去吧,那里已经到来了共产主义了”,“那里是各取所需了”的呼声。可见当年苏联的自动化机器很不完善!

l “小雨过去了吗?”(“дождик прошел?”)
在上世纪五十年代的苏联,集体农庄的老太婆们在房屋前后的自流地上种点蔬菜和水果拿到城里去卖点零花钱。当年进城没有公交车,老太婆们只好求过路的卡车求助搭个脚。有一天某农庄的卡车往城里运一口空棺材,半路上,一个老头搭上了车。走着走着下起了小雨。于是老头推开棺材盖一看是一口空棺材,他就躺进去避雨。他把棺材盖盖好就小酣起来。途中又有一些农庄老太婆和中年妇女搭上了车。过了一会儿老头睡醒了,推开棺材盖,问妇女们问“小雨过去了吗?”。妇女们一看死人活了,就接二连三地跃下快速行驶的卡车,而受伤。
当天的“基辅晚报” 报道了这条消息后人们议论纷纷。

l 奥德萨之行
我一生中到苏联著名的海滨域市“奥德萨”仅仅去过一次,说起来简直是戏剧性的。
1958年初秋一天,来到研究所后,人们告诉我所长(我的导师)有急事找我。我就立即去了他办公室。一见面他就说本来是他将乘中午飞机去“奥德萨”参加“全苏第四次球墨铸铁会议”的。他的报告安排在当天下午四点。
早晨他接到了莫斯科的通知,他下午要到莫斯科集会出访比利时。因为文章是我们俩人署名的,工作是我做的,只有我最清楚其内容,虽然情况突然,但我义不容辞,只有一条路“前往”,别无选择,连回宿舍换衣服的时间都没有了,好在报告的挂图和照片都是我准备的,否则会更狼狈。所长的车送到机场,飞机12时起飞了。本来从基辅到奥德萨只要一个多小时,可是因气象原因绕道“五一农场”,下午三点才飞抵奥德萨。一下飞机我也不知怎么去开会的地方,正在我心里犯嘀咕的时候,我的好友维克多前来接我,他是两天乘火车来这参加会议的,今天上午接到所里电话来接我的。我们驱车赶到会议大厅,还有20分钟的富余时间。
全苏四大学派(莫斯科、列宁格勒、乌克兰、乌拉尔)的前面三大学派的掌门人:米立曼(莫斯科);盖尔绍维赤(列宁格勒;布宁(乌克兰)都已来到会议,只有我的导师郭尔什柯夫(乌拉尔)没来,由我来报告。在前三次全苏第四次球墨铸铁会议上他们争论地很激烈,这回轮到我披挂上阵了。我是初生牛犊不怕虎,走上了讲台。
我在报中首先肯定了各位老前辈在球墨铸铁球化理论方面所出贡献和取得的成就,这些为我们步入知识殿堂建立了通道。目前各学派之间的分岐是从不同侧面观察同一事物的结果,综合起来可以较全面地认识这一问题的实质。我们的看法问题的肝炎焦点是球状石墨能否从液相中析出?然后我出示了我们的实验结果。

这一点说明了,球状石墨可以从液相中析出并独立生长。
在共晶转变时不是石墨球在奥氏体中生长,而是奥氏体以石墨为基础共生生长。布宁院士发现奥氏体(111)晶面与石墨(0001)晶面的共格关系是很大贡献。


而我们则认为恰恰相反,奥氏体以石墨为基础共生生长。有以下实验结果为证。
其共格应该是:

这一实验结果的发表使球状石墨只能在固相中形成的有关理论,如米立曼(莫斯科)的渗碳体快速分解理论、布宁(乌克兰)的过饱和奥氏体理论等都受到了冲击。我讲述了我对盖尔绍维赤的孔隙填充论、郭尔什柯夫的气泡理论和布宁的铁原子自扩散论之间的关系。我认为盖尔绍维赤所说的孔隙如缩孔与郭尔什柯夫的气泡的区别在于缩孔中的压力小于1大气压,而在郭尔什柯夫的气泡气体一压力大于1大气压,但对碳而言分压力是相同的。如果说,碳原子能够填充孔隙,那为何能够填充气泡?其次除缩孔以外的孔隙形成机制都与铁原子的自扩散有关,不过我认为造成铁原子有向自扩散的原因是碳原子的不断溶入。这一论述得到各位老前辈的认同,博得一片掌声,到此我松了口气。这些都反映在会议纪要中。我圆满地完成了导师交给我的任务,也为我半年后的学位论文答辩打下了基础。
维克多的家就在奥德萨,靠近海边的一幢别墅里,从他家到海边只有两百米的距离,他把我安置在他家住。他妈妈爱米利娅虽是头次见面,但通过维克多她早就对我有所了解。维克多每次从家里回来,爱米利娅妈妈都为我们带来一些她亲手制作的美味佳肴。
他家的院子很大,爱米利娅妈妈种了各种花卉和蔬菜,还喂养一群羊。她为我们杀了一支羊,烧烤后来吃。前四天我们下午四点之前参加会议,四点之后维克多带我在市内参观游览。奥德萨是一座美丽的港口城市,最使我感动的是在大街上葡萄架,上面挂满了引人垂涎果实,可是游人没有人来摘食,只是观赏它们。街头贩卖葡萄的网点很多,而且非常便宜。此时我明白了马克斯说的,只有当物资极大千丰富的时候,才能实施各取所需的共产主义分配原则。试想在饥荒的年月,这些葡萄还能挂在架上供游人观赏吗?恐怕早已入腹充饥了。
会议结束后还有两天空闲时间,我们乘坐游艇在海里游览, 但不得到公海里去,边防军的大猎号快艇在与公海交界线上一个接一个地巡逻,在冷战的年代不时有不明国籍的潜艇来侵犯。下午五时后海岸就开始戒严,任何人都不得靠近海边,边防军在值勤。
奥德萨的早晨经常是大雾迷漫。奥德萨人夸张说:“你见过大雾吗,说起大雾,还是我们奥德萨,大雾浓到,把拖把在雾时一绕,就可以让它竖立在大雾中不倒,看雾有多浓!”。
奥德萨是一个开放大港,有许多外国船舶停泊在这里,因而有些儿童有妈无爸,于是流传着;“奥德萨呀,奥德萨只知道妈妈,不知道谁是爸!”
我发现每日清晨都有一位警察来别墅与爱米利娅妈妈说几句话就离去。我也没有什么疑惑。后来回到基辅后才明白是怎么回事。我同维克多是乘星期天晚车回来的。星期一一大早我俩就来所上班了。这时所一科主任通知我去基辅市民警局ОВИР(Отдел виз и регистрации иностранных граждан-外国公民签证和登记办)一趟。于是我就去了那里,接待我的是一位年轻的中校警官。他让我坐下后问我,我知不知道为什么把我请到这里来。我说我不知道。然后他问我,你上周去出版业哪里?我告诉他我上周去奥德萨参加了学术会议。他又问你住在哪里了。我如实地回答他住在我的好朋友维克多的家中。他说你很诚实。他又问我你知不知道你错在哪里?我说我不知道。他告诉我,在你的外国公民居住证(Вид на жительство)的最后一页上明确规定着,当离开所居住城市时必需事先到ОВИР办理手续,而后到达目的地再到当地ОВИР登记,你可好上了飞机就飞了,让我们找你找得好苦,才弄明白你住在朋友家。我们对你负有安全保护的责任,明不明白,下次再不要发生这样的情况下。我向他讲述了当时的经过,他也笑了。我告诉我连回趟宿舍取外国公民居住证的都没来的及。外国公民居住证的谈话就这样结束了。 这就是我奥德萨一用行的全过程,现在回忆起来还在发笑。

l 我们的摄影师弗洛洛维赤
他是二战时的阵地摄影记者,退役时是中校军衔。据说在战争中他摄下许多壮烈的场面。退役后来所担任摄影室主任。他除了正常业务外还从事创作,他获过多次大奖,如“雨中的大街”、“悬浮着的砂粒”等等。“雨中的大街”是从室内透过流淌着雨水的玻璃窗拍摄的大雨下的街景。“悬浮着的砂粒”是把一颗颗砂粒放在架起来的玻璃板上,而后从下方用灯光照射获得的景象。1958年初秋的一天,他请我协助他完成一项作品,我答应了他每天早晨早到一个小时。来后他让我背上他的基辅牌照相机,他抗着三脚架和木制老相机到葡萄园去等光照。当我们研究所位于乌克兰科学院的植物园中,环境极其幽美。初生的太阳将印发通过树枝间缝隙的一束束光线照射在架上的挂满秋霜和露水的葡萄上,使葡萄显现出更大的诱惑来。但是,这一瞬间是暂短的,仅仅一、两分钟。要捕捉这一镜头是相当不容易的,我用基辅牌照相机,改变参量、卷动胶卷、按下快门等程序,也就是拍下十来张。更不要说他用木制老相机玻璃板,最多拍下三张。头一天等着等着,飘来一片云,这一景象消失了,我们只好徒劳而返。第二天是个阴天,无戏可唱,等到第四天总算等来了时机,我们拍摄成功了。照片冲洗出来后一比较还是玻璃底板拍的逼真。可见切艺术创造的艰苦。这张照片获得了一等奖。
弗洛洛维赤的另一爱好是造船。据说他曾当地过木匠,而且有很高的手艺。他买来木料,下班后他在所的后院自己动手造起船来了。发动机是从旧坦克拆下来的。我们经常帮他干些杂活。深秋他的船下水了,在试航中发现
船头跷得很高,看不到前面的路无法架驶,我建议他在船头压上几块铸铁块作配重使其平衡。他的船是当时德聂布尔河中最快的游艇。

l 安德烈老爷爷
他参加过第一次世界大战,他是地道的乌克兰人,他俄语讲的很不好,但都听得明白。他在所里是唯一的铸工, 一些非标件的铸件和有关实验都离不开他。他是一个老兵, 一个勇敢的人。苏联因球墨铸铁研制成功而获斯大林奖金之一的单位就在这里。人们向我讲述研制的过程是安德烈老爷爷手持加入金属镁的钟罩,唱着国际歌走向装满铁水的高频电炉,沉着地加了进去。这一实验的研究者们却躲在室外,隔窗观望。为了防止意外救火车、救护车都在院内待命。可是获奖却是前所长和研究室主任。我认为第一个获奖应该是安德烈老爷爷-勇敢的实验者。1958年我们研制了一台实验用三十公斤自建压力加镁装置,我们先后试验了三十六次,一切正常。每次都是我同安德烈老爷爷操作。这一天所领导(所长和党委书记)要来检查性能如何。一上班就开始在高频炉中炼铁,平时温度一达到处理温度就立即倒进自建压力加镁装置进行球化处理。这天所长从早晨就忙于接待客人,一再通知稍等一会儿。结果等了20来分种,他们才到。众所周知,高频炉是难于保持温度的,虽然吉玛采取了一些措施但铁水还是有点过热。
处理时产生的压力比往常高。有一个锁紧包盖的楔子孔断开,使铁水向安德烈老爷爷喷射出去,宛如机枪扫射一般。安德烈老爷爷立即仰身倒下,没受损伤,铁水掠过他的身体直向所长和党委书记射去。党委书记躲在所长背后安然无恙,把所长烧伤。我站在他们的对面看的最清楚。我也没受伤。事故原因是加工车间主任偷工俭料,擅自把整体楔子孔改成焊接结构,而又未经过探伤造成的,他受到记过处分。安德烈老爷爷当时已过古稀之年,孤身一 人,他早到退休珠年龄,但还坚守岗位。他那灵敏的反应,勇敢精神深受人们的称赞。

l 论文答辩倒计时
我的学习期限应是1959年2月底结束。如果我答辩日期定在二月下旬,那么就得提前一个月, 也就是一月下旬送给两位预约者(абонент)学位论文的正本和学位论文提要.(автореферат)去鉴定。他们的任务是要对提要与正文是否吻合;论文中有无抄袭他人之处;论文所提数据是否真实;论文中有没有文字上的错误等给出书面鉴定。同时还要送给两位主审人(由学术委员会定)去评审。此外应向国内外同行发出论文提要(不少于40份)普遍征求意见,期限为一个月。只有反馈回来的意见超过三分之二以上才能组织答辩。在此之前论文的定必须得导师终审签字后才能付印。导师审阅时间一般为一个月,也就是说我得在十二中旬把写好的论文提交给导师,因为导师终审后还要留出打印、装订的时间,最快也得十天左右。在五十年代的苏联打字是用打字机复写纸打,一次只能打五份。我的论文还要带回国四份(学校、高教部、北京图书馆和本人)所以要打两次。论文是由出版社来协助打印,打字人员是盲人,得有一个个在身旁给她读,图还得贴照片。这些都是维克多去作的。没有他的帮助,简直不知道如何去完成。
我是九月中旬完成的论文初稿交给导师初审的,但由于导连续出国考察,十月下旬才反馈给我。根据初审结果还需补充一些实验和图片。这时已经是十一月初了。11月7日是苏联十月革命节,要休假一周, 如何是好?最后决定我在这一周不休息,突击补充做实脸。节日期间所里只留我、Мальянов、值班电工和门卫。Мальянов是协助我工作的实验员。有利的条件是除了我自己专用的设备外,一些有关设备,如光谱分析仪,金相显微镜、X-光结构分析仪、膨胀仪、底板冲洗系统等我都能熟练地操作,主管人都放心地把钥匙交给了我。这七昼夜我把设备全都开动,把所有要补做的实验全部完成。这七昼夜完成的工作量相当于正常情况三个月的,原因是我对这些实验已经是轻车熟路了,而且不需等待。节日后上班时我把各种设备当面检测交还给各主管人后,回宿舍休息了两天。而后开始写论文的修改稿。十一月未我如期把修改稿交给了导师去终审。在他终审的一周里我住在他家,晚上他审阅,白天我定稿, 我俩流水作业,改动的不多,定稿后就按照预定的时间表开始了论文答辩的组织工作。

l 学位论文答辩
当时苏联最高学位委员会(ВАК)规定乌克兰只有两个学术委员会有权接受冶金专业的博士与副博士学位论文答辩:一个在基辅,另一个在德聂泊尔-比得洛夫斯克。基辅的设在基辅工学院冶金系,由学院的教授和科学院各有关研究所的院士、教授们组成。由基辅工学院冶金系主任瓦申柯教授担任主席。
根据苏联最高学位委员会的规定,在答辩前一个月要发出论文简本(数量在40-50份), 只有当发出数的1/3以上反馈时才能组织答辩。在答辩前三天要在媒体上发表有关学位论文答辩日期、时间、地址、论文题目和答辩人的消息,以便对答辩有兴趣者前来参加。
我答辩的那天,前来参加答辩的人近百人,其中有来自工厂的专家,他们的兴趣在于对石墨球化机理和其在实践中的应用;有来自全苏各地研究单位的同行学者(如莫斯科重型机械研究院-ЦНИИТМАШ)的学者;有来自高校的同行研究生、教师们;其中也有一些好奇者,看看中国人怎么用俄语答辩。
在答辩前几天,瓦申柯教授的一位女研究生Галена Кошевник(我的好朋友)来告诉我,他们教研室由瓦申柯教授主持了一个研讨会,对你的论文提出看法,结论是要在汽泡理论上打开缺口,让你左右为难,你回答的不确切,就得罪了你的导师,如果同你导在一个战车上, 他们将猛攻汽泡理论,你得事先有所准备。这是我意料之中的事,但我早有准备,这在奥德萨会议上已经实践了一次,关键是要突出我自己的实验结果、方法和导出来的结论。
答辩进行的非常激烈,我的论文得到各方学者的高度评价,即席的提问也回答到位。瓦申柯教授提的问题之一给我创造了发挥的机会。他提问,为什么在直径500mm,壁厚50mm 球墨铸铁环的端面硫印上,硫化物与石黑
集中在自由表面?离心力场中流体动力学是我的强项,我在大学三年级就曾写过这方面的论文。我抓住这一机会大肆发挥我的理论基础,得到在坐的两位院士(Свячников-金属物理学家的Доброходов-冶金学家)的称赞。使答辩进推向了高潮。学术委员投票时,瓦申柯教授公开他投的是赞成票,如有反对票绝不他投的,结果是全票通过。我顺利地通过了答辩。

l 最后一搏
答辩后从莫斯科重型机械研究院专程来基辅的Ильчева和 Попова两位女КТН走过向我祝贺, 还送给我,他们出版的球墨铸铁图册留念。当天夜间我同维克多陪她们看了歌剧“Демон А.С.Пушкин--魔鬼”,她们俩我在莫斯科调研时就认识,她们曾给我许多帮助,我们是朋友。看歌剧时什么也没说。在星期一上班后,人们告诉我去所长办公室, 导师有要事找我。我进去一看是她们二位坐在那里。我的导师郭尔什柯夫院士把一份公文拿给我看,那是莫斯科重型机械研究院米立曼签署的实验报告,其中说他们重复我的实验往铁水加入金属钙,未能得到球状石墨。他们对我的实验结果提出质疑。答辩时她们本应当场提出质疑,但她们俩认为我作实验十分严谨, 可能另有原因。当时她们看到答辩激烈的场就没发言。她们今天来所的目的是请郭尔什柯夫院士处理此事。郭尔什柯夫非常冷静地的说了他的意见:“由他、两位莫斯科的客人、我和维克多组成复试小组,他任组长,我们两方四人立即进行重复实验,由我具体操作,做出来样品一锯两半, 而后各自分析,两天后互相通报分析结果,形成文件后双方签字补报学术委员会”,我们四人立即开炉进行实验,这对我来说是轻车熟路,只用了十五分钟就完成了实验,一半样品当场封装给她们带回莫斯科,另一半立即进行了分析,球化的很好,只有化学成份要等第天才能看到结果,她俩当天就飞回莫斯科去了。两天后两方结果都出来了,肯定我的实验正确。他们还找到了原因:我的铁是在高纯石墨坩埚中熔炼,渗碳到过共晶成份(~4.8%C), 而他们是在石英坩埚中熔炼,成份配成(~4.0%C)亚共晶。这就是原因所在。感谢她俩在现场没发言。这是我最后的一搏。
两天后我告别了老师、朋友们登上归国的列车。如此我如期完成了留苏的学习任务。

我在即将开动的列车前






















对研究生陈熙琛呈报技术科学副博士学位论文工作
“铸铁一次结晶时球状石墨生成问题”的鉴定书